Informační bulletin 01/2009
Jako hlavní téma lednového newsletteru skupiny CEET přinášíme rozhovor s Mgr. Radkou Šabakovou, která má v naší agentuře bohaté obchodnické zkušenosti a dobře ví, co naši zákazníci potřebují. Radka v současnosti pracuje jako Business Development Manager v oddělení zahraničního obchodu, donedávna působila na pozici regionální obchodní ředitelky pro osm krajů ČR.
Mnozí zákazníci, kteří zvažují spolupráci s jazykovými
agenturami, se často rozhodují na
základě potřeby překládání textů. Jaké jiné
služby však zákazníci poptávají poté, co se
stanou klienty skupiny CEET?
Většina našich zákazníků opravdu zahájí spolupráci
s námi pouze na základě jednoho produktu.
Nejčastěji to bývají jazykové kurzy nebo překlady
firemních dokumentů. Jak spolupráce úspěšně postupuje,
přibývají také produkty, které naši zákazníci
objednávají. Jedná se především o rozšíření portfolia
vyučovaných jazyků, kde vedle běžné němčiny
a angličtiny poptávají francouzštinu, španělštinu,
nebo i exotičtější jazyky, jako je japonština nebo
arabština. Když nás zákazníci více poznají, jejich
požadavky se značně rozšiřují. Znalí zákazníci mají
často zájem o další překladatelské služby, korektury
již přeložených textů, správu překladových
pamětí, tvorbu terminologických slovníků, lokalizaci,
překlady do tisku nebo tlumočení. Mnozí klienti
také využijí službu Jazykový audit professional.
Dalším našim významným produktem jsou firemní
mateřské školy, na něž jsme v poslední době
dostali hned několik poptávek od našich významných
klientů. Ukazuje se, že je pro naše klienty
velice praktické a především ekonomicky výhodné
mít jednoho partnera na veškeré jazykové služby.
Zákazníci doznávají, že se jim nevyplatí každou
službu poptávat u jiného dodavatele.
Občas se vyskytnou názory, že nejlepší je
spolupracovat s drobnými překladateli nebo
učiteli napřímo. Jaký přínos mají klienti ze
spolupráce s agenturou CEET?
Především je zde markantní rozdíl v komplexnosti
služeb. Jazyková agentura CEET například nabízí
svým klientům portfolio více než 200 překládaných
jazykových kombinací. Naši překladatelé mají
dostatečnou kapacitu i na opravdu velké množství
textů. Klienta se nedotknou dovolené ani nemoci
jednotlivých překladatelů nebo lektorů, protože
máme širokou možnost zastupitelnosti. Další nespornou
výhodou jsou služby takzvaně pod jednou
střechou. Na straně klienta nejsou vynakládány
vysoké mzdové prostředky na koordinátora
překladů nebo jazykových kurzů, protože spolupracuje
s jednou agenturou, resp. jedním projektovým
koordinátorem ohledně všech služeb. V neposlední
řadě má klient s jazykovou agenturou
CEET jistotu, že obdrží velmi kvalitní produkt.
Lektoři, překladatelé i tlumočníci u nás absolvují
rozsáhlé a kvalitní vzdělávání, které je neustále
udržuje v dobré kondici.
Jakým směrem se vyvíjí činnost jazykových
agentur v oblasti poskytování služeb a velikosti
portfolia?
V dnešní době ustupuje zájem klientů o klasické
jazykové kurzy a nastupuje trend specializovaných,
mnohdy intenzivních kurzů se zaměřením na
nejrůznější obory. Jsou jimi například obchod, IT,
finance atd. Vzrůstá zájem také o jazykové kurzy
zaměřené na profesní dovednosti, jako jsou
prezentace, vedení obchodního jednání nebo porad
atd. Do popředí vstupují také méně běžné cizí
jazyky, protože firmy cítí potřebu odlišovat se od
své konkurence na nových trzích. Proto si manažeři
osvojují základy čínštiny či již zmíněné arabštiny.
Výrazně se rovněž rozšířilo portfolio poptávaných
jazykových kombinací pro překládané texty. Ale
v dnešní době již není práce jazykové agentury
založena pouze na pouhé výuce cizích jazyků a překladech,
stále více klientů vyžaduje doplňkové
služby, jako je Translation Memory Management
(správa překladových pamětí - pozn. redakce) či
jazykový audit. Na dnešním trhu obstojí pouze
agentura, která bude schopna vycházet vstříc stále
specializovanějším požadavkům svých klientů.
Menší jazykové agentury budou z tohoto důvodu
zákonitě zanikat, protože nebudou schopny tak
rychlého vývoje, jaký si žádá současný trh.
Jak probíhá dlouhodobá spolupráce s klientem?
O naše klienty pečuje tým zkušených Account
Managerů, kteří svým klientům naslouchají a snaží
se vycházet vstříc jejich potřebám. Pro zjednodušení
komunikace mezi koordinátorem na straně
klienta a naším projektovým týmem jsme vyvinuli
on-line Klientský portál, kde zákazník 24 hodin
denně může nahlížet do naší databáze a vidí v ní
podrobnosti o všech svých překladatelských projektech, jazykových kurzech a fakturaci. Všichni klienti
jsou též pravidelně informování o novinkách
prostřednictvím měsíčního Newsletteru.
Na co by měl myslet klient před zahájením
spolupráce?
Každý zákazník, který se rozhodne začít využívat
jazykové služby, by měl mít v prvé řadě jasno v tom,
jaké jsou vlastně jeho požadavky na jazykovou
agenturu. Záleží na tom, zda má zájem pouze o jednotlivé
služby jako jsou překlady, výuka cizích
jazyků, jazykový audit, firemní jazyková školka,
nebo zda požaduje komplexní spolupráci na všech
zmíněných produktech. Důležité je si také nastínit,
jak konkrétně by tato spolupráce měla vypadat. Na
základě konkrétních požadavků zákazníka a důkladné
analýzy potřeb klienta náš obchodní tým vytvoří
originální klientské řešení zákazníkovi přímo na
míru.
Projevuje se stávající ekonomická
situace na trhu jazykových
agentur?
Stávající ekonomická situace zasahuje zřejmě
všechna odvětví. I my jsme se v poslední době
setkali s mírným odlivem klientů. Jsme ale velice
rádi, že velká většina našich zákazníků uvažuje
tak, že jazykové vzdělávání je velmi důležitou
součástí firemní politiky a že zastavení investic
v tomto směru by mohlo ohrozit postavení firmy
jak na konkrétním segmentu českého či mezinárodního
trhu, tak na trhu práce. Tato investice
se rozumným firmám zcela určitě bohatě vrátí,
jakmile krize pomine. Se současnou ekonomickou
situací souvisí úzce také expanze některých uvědomělých
firem na nové zahraniční trhy, proto
dochází v mnoha případech k nárůstu objemu
překladatelských zakázek.
CEET výhradním dodavatelem
pro Electronic Arts
V letošním roce navazujeme na úspěšnou
spolupráci se společností Electronic Arts v roce
2008 a společně připravujeme nové tituly, u kterých
budeme opět figurovat jako výhradní dodavatelé.
Za dobu naší spolupráce jsme přeložili
několik významných her, např. Dead Space,
Kmotr II či Mirror's Edge. Na dalších nadále pracujeme,
jen samotný projekt Dragon Age má více
než jeden milion slov.
Společnost Electronic Arts se zabývá vývojem a prodejem
her pro různé platformy (PC, PS3, Xbox,
Wii, mobilní hry). Má pobočky v mnoha zemích po
celém světě včetně České republiky.




