Lokalizace
Chystáte se uvést nový výrobek či službu na cizí trh?
- Dobře provedená lokalizace*) produktu vám vstup na zahraniční trh usnadní a uchrání vás od mnohých nedorozumění!
Lokalizace softwaru, webových stránek a aplikací
- zahrnuje kromě samotného překladu textů a webového rozhraní (rozložení klávesnice, formátování textu, čísel, kompatibilita a technické zpracování aplikace) i testování správné funkčnosti, tj. zda v lokalizovaném produktu funguje vše úplně stejně jako v původním produktu
- součástí mohou být i překlady obrázků a flash animací
- výsledný text je nejen obchodně účinný, ale i optimalizovaný pro internetové vyhledávače
V rámci lokalizace zajistíme
- úplný překlad tištěného a elektronicky zaznamenaného materiálu (smluv, dokumentů personalistiky, brožury, informací o produktech…), podporovaný CAT nástroji
- transformaci e-businessu podle lokálních vlastností (hosting, design, bezpečnost, platební systémy)
- software engeneering, implementaci a testování
- kontrolu souborové kompatibility
Co je to lokalizace?
- proces, při kterém se neprovádí jen lingvistický překlad textu, ale zohledňují se i místní specifika (kulturní či jiné zvyklosti, měna, časové pásmo…) a oborová terminologie cílové země či lokality
- dokáže maximálně přizpůsobit produkt cílovému trhu
- předchází problémům způsobeným nepřesným překladem či nechtěnou konotací
- zajistí kromě zachování obsahové a formální stránky překládaného textu i požadovaný marketingový efekt
Při lokalizaci využíváme služeb rodilých mluvčích, kteří v cílové zemi žijí a znají tak její prostředí, zvyklosti a odlišnosti nejlépe!